-
Dans cet esprit, et sur la base des suggestions formulées par les pays, une liste provisoire des modifications qu'il est proposé d'apporter à la Classification élargie des services de la balance des paiements a été établie et sera élaborée plus en détail.
وعلى هذا النحو، جرى تحديد قائمة مؤقتة من التغييرات المقترح إدخالها على التصنيف بالاستناد إلى مقترحات البلدان وستخضع هذه القائمة للمزيد من الصقل.
-
Je vais donc sans plus tarder passer à la liste des orateurs.
وأنتقل مباشرة إلى قائمة المتحدثين دون مزيد من التأخير.
-
Le rapport fait en outre savoir que des cas de transport éolien de chlordécone jusqu'à près de 100 km d'une source ponctuelle ont été observés (Feldmann, 1976) et qu'il est possible que les fines particules se dispersent encore plus loin (Lewis & Lee, 1976) (US ATSDR, 1995).
وهم يستنتجون كذلك أن الكلورديكون المحمول جواً ينتشر على ما هو معروف 60 ميلاً من نقطة المصدر (فيلدمان، 1976)، وأن القدرة تستمر قائمة للمزيد من تشتت الجسيمات الدقيقة (لويس ولي، 1976) (وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995).
-
Accorder un rôle plus ouvert et participatif aux parties prenantes pourrait être un des moyens de recentrer le dialogue sur toute la session.
ويمكن أن يكون إسناد دور قائم على مزيد من الانفتاح والمشاركة إلى أصحاب المصالح وسيلة لتعميم الحوار طوال الدورة.
-
Enfin, on examinera les perspectives d'avenir concernant les statistiques pétrolières nationales et internationales et l'on dressera une liste de recommandations en vue de nouvelles améliorations.
وأخيرا، ستناقش إمكانات المستقبل لإحصاءات النفط الوطنية والدولية، وسنقدم قائمة بتوصيات لإدخال مزيد من التحسينات.
-
On a dit aussi que l'échec hypothétique des régimes « autonomes » méritait plus ample considération.
وذُكر أيضا أن الفرضية المتعلقة بفشل الأنظمة ”القائمة بذاتها“ تستحق المزيد من الدراسة المتعمقة.
-
Si elle est utile, la liste indicative des traités restant en application en période de conflit armé gagnerait à être étoffée.
ومع فائدة القائمة الإرشادية للمعاهدات التي تبقى سارية المفعول من أول الصراع المسلح إلى آخره، فإن تلك القائمة تتطلب المزيد من التفصيل.
-
Le respect de la discipline continue de s'améliorer, mais des progrès restent à faire en matière d'effectifs et d'examen des affaires disciplinaires par le CPK.
ويستمر التحسن في درجة التقيد بقواعد الانضباط، وإن كانت الحاجة ما زالت قائمة إلى مزيد من التحسين من جانب الفيلق في ملاك الموظفين وفي إجراء التحقيقات التأديبية.
-
Publiée au Journal officiel de l'Union du 17 octobre 1977. Le texte portugais peut être consulté à .
وربما استدعى السيناريو القائم على مزيد من التوسع في الطاقة النووية في أرجاء العالم تطوير دورة وقود نووي مع وضع ترتيبات أقوى على نطاق متعدد الأطراف - حسب المناطق أو القارات - وتوسيع مدى التعاون، ليشمل الوكالة والمجتمع الدولي.
-
Il est également souhaitable que la communauté internationale poursuive ses efforts pour obtenir de toutes les autorités bélarussiennes (y compris celles qui jusqu'à présent ont refusé le dialogue) plus de coopération en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays.
وينصح أيضاً بأن يواصل المجتمع الدولي جهوده من أجل إشراك جميع السلطات البيلاروسية (بما في ذلك الجهات التي رفضت حتى الآن إقامة الحوار) في محاولة قائمة على مزيد من التعاون من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.